Sunday, April 13, 2014
Scottish (and/or British) Words I Hope I'll Always Keep Using
- petrol (gasoline)
- nappies (diapers)
- trolley (shopping cart)
- queue (line up)
- pram (baby buggy)
- chips (fries)
- crisps (chips)
- mobile (cell phone)
- cinema (movies)
- biscuit (cookie, cracker)
- bin (trash can)
- boot (trunk)
- hoover (vacuum)
- creche (nursery)
[Edited to add:] - pants (underwear) and trousers (pants). I just can't call trousers "pants" anymore without giggling like a school girl!
And I still insist my kids call me "mummy" instead of "mom" or "mommy".
There are also those incomparable uniquely Scottish words that I hope we never lose.
I'm sure there are others. There are some phrases I still like to use too and want to keep.
- At the end of the day (like saying, "when it's all said and done")
- It's all six and one half. (Six and half a dozen = It's all the same, one way or the other)
- It would be rude not to!
- As you do (Example: "I was walking down the street, as you do..." but more often used ironically, when it's not something you typically do. "So I was trying to trap this fox... as you do..."
- bits and bobs
And there's a few Gaelic phrases we still use. Fifi still likes to say her Gaelic grace before meals, and we still like to say:
- Mar sin leibh
- Tha gaol agam ort
- Madainn mhath
Fifinally, I still like our little Cockney rhyming slangs. I caught myself saying yesterday at soccer "I haven't had that in donkeys!" Makes total sense to me.
- donkey's (donkey's ears = years)
- [Haven't got a] Scooby (Scooby Doo = clue)
- [A cuppa] Rosie (Rosie Lee = tea. More of a father-in-law thing to say, but I use it from time to time.)
- On your Todd (Todd Sloan = alone)
- [Telling a] porky (porky pie = lie)
Scott says he's already finding himself switching over to American words, probably much the same way I switched over to British words quickly so as not to stand out like a sore thumb. (He still uses them around the house a lot, though, and he definitely gets more Scottish again when he's angry or agitated!) I, on the other hand, love the words I picked up in Scotland and don't want to lose them now. It's a decade of my life that I don't want to lose all traces of. I also like the idea of my kids growing up with their Scottish daddy (and non-Scottish mummy) using these phrases.
What are your favo(u)rite Scottishisms (or Britishisms)?